«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Nájera, Manuel de San Juan Crisóstomo, O. C. D. (1803-1853)

Vida

Fr. Manuel de San Juan Crisóstomo Nájera nació en la Ciudad de México, en 1803, en el seno de una familia con gran sensibilidad hacia las Humanidades. A la edad de siete años le tocará vivir el suceso que le hará pasar, en 1821, de súbdito novohispano de la Corona Española a ciudadano mexicano. Por este motivo, le estará dado vivir una época convulsa, de grandes cambios y transformaciones. Al margen de toda esta realidad, nuestro autor mostró desde niño gran inclinación por los estudios y la vida religiosa, lo que lo llevó a ingresar en la orden de los carmelitas descalzos, en su convento de Puebla, tras más de una controversia familiar. En 1819 pasa al de México, donde concluye sus estudios de Teología y Filosofía, y se ordena sacerdote en 1826. Dos años más tarde, en 1828, y tras la breve disolución de su orden por parte de las nuevas autoridades mexicanas, es nombrado prior del convento de la Orden en San Luis Potosí, donde –además de su reconocida labor como predicador– tiene tiempo para dedicarse a una de sus mayores pasiones, la Filología. En 1831 se trasladó a la Ciudad de México para ocupar la dirección del Colegio de San Ángel. Sus ideas políticas lo llevaron a apoyar el pronunciamiento militar conocido como Plan de Jalapa, sublevación que pretendía defender una visión federal de los Estados Unidos Mexicanos. Tras el triunfo en 1833 del partido al que Manuel había contrariado con su apoyo a dicho pronunciamiento, se vio obligado a exiliarse durante unos meses en los Estados Unidos de Norteamérica, concretamente en la ciudad de Filadelfia; en esa ciudad se dedicó por entero a la investigación lingüística y entró en contacto con la Sociedad Filosófica Americana –institución a la que dedicó sus principales obras, Disertación sobre la lengua otomí y Gramática de la lengua tarasca–, lo que le sirvió para trabar amistad con algunos de los intelectuales estadounidenses y europeos más importantes del momento y para familiarizarse con nuevas corrientes científicas y de pensamiento. Tras su vuelta a México, en 1834, se radicó en el convento que los carmelitas tenían en la ciudad de Guadalajara (Jalisco) y se dedicó con ahínco a la docencia en el Colegio de San Gregorio, convertido durante la segunda mitad del siglo XIX en el gran referente de la enseñanza e investigación sobre lenguas prehispánicas del país. A principios del decenio de 1850 comenzó a sentirse enfermo, por lo que se retiró a su casa familiar, situada en la capital mexicana, donde murió en 1853.

Su Disertación sobre la lengua otomí fue publicada en Filadelfia en 1837 en latín, bajo el título de De Lingua Othomitorum Dissertatio. Esta obra fue –en su momento– revolucionaria, pues relacionó la lengua otomí con el chino. En 1845 se imprimió en México la primera edición bilingüe del texto. En ese mismo 1845 publicó un opúsculo en francés, Observations critiques […], con el cual Nájera critica la confusión de Eugène Duflot de Mofras (1810-1884), explorador de la costa del Pacífico, entre el nahua y el huasteco. Lo publicó en francés para que se enteraran los autores de los errores que se cometían sobre las lenguas habladas México, y así no tener que traducirlo más tarde. Por último, póstumamente, apareció publicada en Morelia, en 1870, su Gramática del tarasco, edición realizada por su discípulo Agustín Fernández Villa (1828-1893); este manual fue reeditado en 1872 –dentro del Boletín de la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística (t. IV, págs. 664-689)– por otro de sus discípulos, Eufemio Mendoza (1840-1876), quien polemizó con Fernández Villa acerca de la fecha de composición de la obra. Ya en el siglo XX, en 1944 (Libros de México, Ciudad de México), apareció una nueva edición. Por las fechas en que le tocó vivir y por la modernidad de su obra es considerado el primer lingüista mexicano.

Obra

  • «De Lingua Othomitorum Dissertatio», Transactions of the American Philosophical Society (Filadelfia), new series, 5, 1837, págs. 249-296. En 1845 se publicó en México una edición bilingüe latín-español.
  • Gramática del tarasco, Imprenta de Octaviano Ortiz, Morelia, 1870.
  • Observations critiques sur le chapitre XII du dernier volume de l'ouvrage intitulé «Exploration du territoire de l'Oregon, des Californies et de la mer Vermeille, exécutée pendant les années 1840, 1841 et 1842, par Mr. Duflot de Mofras […]», Imprenta de Vicente G. Torres, México, 1845.

Bibliografía

Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 18/04/2024

Actualmente hay un total de 12919 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia