«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Olmsted, Everett Ward (1869-1943) y Arthur Gordon (1882-1914-¿?)

Everett Ward Olmsted 

Vida

Everett Ward Olmsted fue un lingüista estadounidense que nació el 12 de mayo de 1869 en Galesburg (Illinois, EE. UU.) y falleció el 14 de noviembre de 1943 en Minneapolis (Minnesota). Durante su infancia se formó en las escuelas públicas de Galesburg para después acceder a la Universidad de Cornell, en Ithaca (estado de Nueva York). Olmsted obtuvo su grado de bachiller en letras, presumiblemente en lenguas extranjeras francés y español, en 1891 y, entre los años de 1893 y 1898, residió en París donde se formó en la Sorbona y en la prestigiosa École des Chartes. En 1897, le fue concedido el título de doctor en la misma institución de Cornell en la que había estudiado su licenciatura. Comenzó trabajando como instructor de francés en la escuela de Cascadilla, en Ithaca, entre los años de 1891 y 1893. Posteriormente, Everett Ward Olmsted desempeñó las labores de instructor de francés, profesor asistente y profesor titular de lenguas romances en la Universidad de Cornell. En los inicios del siglo XX, en torno a 1905, Olmsted visitó España y se encontró con Miguel de Unamuno (1864-1936), con quien entablaría una amistad que se traduciría en la dedicatoria de unos salmos del autor español, y en el envío de fotografías e intercambio de correspondencia. En 1914, el lingüista fue nombrado profesor y director del Departamento de Lenguas romances de la Universidad de Minnesota, donde permaneció durante más de dos décadas. Uno de sus hijos, Richard Hubbell Olmsted (1900-1976), quien publicaría numerosos libros sobre la enseñanza del español, obtuvo su doctorado en lenguas extranjeras precisamente en la Universidad de Minnesota, por lo que todo parece indicar que fue discípulo de su padre. Everett Ward Olmsted se retiró de la docencia en junio de 1937, momento en que se le concedió el título de profesor emérito. Otros honores le fueron también otorgados al maestro de español, entre los que se encuentran el grado honorífico de Doctor en Letras, concedido en 1918 por Knox College, de su ciudad natal, Galesburg; la condecoración de caballero por parte del rey Alfonso XIII de España (1886-1941, rey desde 1886 hasta 1931) en 1922; y, por su servicio a Francia, la insignia de caballero de la Legión de Honor en 1937.

Las primeras obras que conocemos de Olmsted fueron ediciones críticas, que incluían introducciones y notas, de Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux (1688-1763), A Selection from the Comedies of Marivaux (in English and French) (The Macmillan Company, Londres, 1901); de Molière (1622-1673), Le malade imaginaire; a three-act comedy in prose interspersed with songs and dances, by Molière; ed. with introduction, notes, and vocabulary by Everett Ward Olmsted (Ginn & Company, Boston, 1905), y de Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870), Legends, Tales and Poems by Gustavo Adolfo Bécquer, ed. by Everett Ward Olmsted (Ginn & Company, Boston, 1907). En esta última publicación, el lingüista estadounidense incluyó un vocabulario final español-inglés que añadiría posteriormente a otras obras. Más adelante, junto a su compañero del Departamento de Lenguas romances de la Universidad de Cornell, Arthur Gordon (1882-1914-¿?), Olmsted publicó una Gramática castellana. A Spanish grammar for schools and colleges en 1911. Tras una introducción de pronunciación y ortografía, la Gramática se compone de treinta y tres lecciones y de un extenso apéndice que explica las excepciones a muchas de las reglas gramaticales explicadas, como la irregularidad verbal, usos preposicionales e, incluso, onomatopeyas que imitan el sonido de animales. La obra se completa con un vocabulario más escueto que el que Everett había incluido ya en la edición de las Leyendas de Bécquer. Tres años después, en 1914, Olmsted y Gordon publicaron la Gramática castellana abreviada. Abridged Spanish grammar que, si bien no difiere notablemente de su obra predecesora con respecto al contenido de los capítulos, contiene un apéndice notablemente reducido. A estas gramáticas del español les siguió una gramática elemental del francés, Elementary French grammar (H. Holt and Company, Nueva York, 1915) que se complementaría con lecturas y ejercicios publicados unos años más tarde en la obra Elementary French reader with exercises and vocabulary, (H. Holt and Co., 1920). En 1920, el lingüista estadounidense publicaría también First course in Spanish (Primer curso en español). An elementary Spanish grammar (Una gramática española elemental). En esta ocasión, también a la introducción sobre pronunciación y ortografía le siguen las lecciones gramaticales, que aumentan hasta ser cuarenta y cinco, reduciendo así el contenido del apéndice. Como venía siendo habitual en sus obras, Everett Ward Olmsted completó su Curso en español con un vocabulario bilingüe. Las últimas obras dedicadas al español que se conocen del lingüista estadounidense fueron First Spanish reader, edited with notes, vocabulary and exercises (1924), publicada junto a Edward Hinman Sirich (1844-1924-¿?), y una nueva gramática destinada a los niveles iniciales de aprendizaje del español, escrita junto a Raymond Leonard Grismer (1895-1933-¿?) y titulada First Spanish Grammar (1933).

Obra

  • Bécquer, Gustavo Adolfo, Legends, Tales and Poems by Gustavo Adolfo Bécquer, ed. by Everett Ward Olmsted, Ginn & Company, Boston, 1907.
  • Olmsted, Everett Ward y Arthur Gordon, Gramática castellana abreviada. Abridged Spanish grammar, Henry Holt and Company, Nueva York, 1914.
  • Olmsted, Everett Ward y Arthur Gordon, Gramática castellana. A Spanish grammar for schools and colleges, Henry Holt and Company, Nueva York, 1911.
  • Olmsted, Everett Ward y Edward Hinman Sirich, First Spanish reader, edited with notes, vocabulary and exercises, Henry Holt and Company, Nueva York, 1924.
  • Olmsted, Everett Ward y Raymond Leonard Grismer, First Spanish Grammar, The Macmillan Company, Nueva York, 1933.
  • First course in Spanish (Primer curso en español). An elementary Spanish grammar (Una gramática española elemental), Henry Holt and Company, Nueva York, 1920.

 

Bibliografía

  • García Blanco, Manuel, Don Miguel de Unamuno y sus poesías. Estudio y antología de poemas inéditos no incluidos en sus libros, Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1954, págs. 73-75.
  • Unamuno, Miguel de, Epistolario americano (1890-1936), Laureano Robles (ed.), Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1996, págs. 556-557.
  • University of Minnesota: University Senate (ed.), "EVERETT WARD OLMSTED 1869-1943", en "Senate Dockets: Student Senate, University Senate and Faculty Senate", Universidad de Minnesota, 16 de diciembre de 1943.
  • VV. AA., Miguel de Unamuno y la fotografía: ¡imaginar lo que se ve!, Ediciones de la Universidad de Salamanca, Salamanca, 2012, págs. 170-171.

 

Estela Calero Hernández

 

Arthur Gordon 

Vida

Arthur Gordon fue un lingüista, probablemente de origen estadounidense, que nació en 1882 y de quien no se conservan apenas datos referentes a su vida y a su fecha de fallecimiento. Gracias a sus publicaciones, podemos saber que formó parte del claustro docente del Departamento de Lenguas romances de la Universidad de Cornell en torno a los años de 1911 y 1914, fechas en las que fueron publicadas sus únicas obras conocidas en coautoría con el lingüista del español y del francés, Everett Ward Olmsted (1869-1943). Al igual que su compañero de la Universidad de Cornell, Arthur Gordon tuvo contacto con Miguel de Unamuno (1864-1936). No sabemos con certeza si Gordon viajó a España, como sí hizo Olmsted, pero Unamuno conservaba fotografías de ambos lingüistas americanos, por lo que todo parece indicar que Arthur Gordon, al menos, intercambió correspondencia con el autor español.

Arthur Gordon y Everett Ward Olmsted publicaron dos gramáticas para la enseñanza del español en los Estados Unidos. La primera de ellas fue la Gramática castellana. A Spanish grammar for schools and colleges (1911). Es una obra extensa que comienza con una introducción de pronunciación y ortografía a la que siguen treinta y tres lecciones. El apéndice podría bien constituir varios capítulos o lecciones en sí mismo, ya que explica las numerosas excepciones a las reglas gramaticales explicadas, como la irregularidad verbal o los usos preposicionales. Es interesante la inclusión de un apartado que da cuenta de los nombres y apodos más comunes en castellano, así como unos veinte ejemplos de correspondencia, entre los que se encuentran cartas de presentación, de condolencia, de negocios y de invitaciones a bodas. La obra se completa con un vocabulario español-inglés e inglés-español. Tres años después saldría la Gramática castellana abreviada. Abridged Spanish grammar (1914), también firmada por Olmsted y Gordon. Pese a que el lector pudiese pensar que esta gramática constituye una abreviación de la publicación anterior, lo cierto es que los autores aumentaron el número de capítulos en detrimento de la extensión del apéndice. En esta última obra, el vocabulario bilingüe final supera el centenar de páginas y los autores prescinden de los ejemplos de estilo epistolar.

Obra

  • Olmsted, Everett Ward y Arthur Gordon, Gramática castellana abreviada. Abridged Spanish grammar, Henry Holt and Company, Nueva York, 1914.
  • Olmsted, Everett Ward y Arthur Gordon, Gramática castellana. A Spanish grammar for schools and colleges, Henry Holt and Company, Nueva York, 1911.

Bibliografía

  • VV. AA., Miguel de Unamuno y la fotografía: ¡imaginar lo que se ve!, Ediciones de la Universidad de Salamanca, Salamanca, 2012, págs. 170-171.

 

Estela Calero Hernández

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 17/04/2024

Actualmente hay un total de 12916 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia