ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Lamarca, Luis (1793-1850)

Vida

Luis Lamarca Morata fue un político, historiador, filólogo y lexicógrafo español, activo durante la primera mitad del siglo XIX. Nuestro autor nació en la localidad de Torrente, muy próxima a Valencia, en los años finales de la centuria ilustrada, en 1793. Se sabe muy poco sobre su extracción familiar, así como sobre su infancia, adolescencia y formación académica. El primer dato conocido sobre él lo sitúa como combatiente contra las tropas napoleónicas a las órdenes del general Ildefonso Díez de Rivera (1777-1846), liberal exaltado y uno de los brigadieres de Arthur Wellesley, duque de Wellington (1769-1852), en diferentes campañas de la Guerra de Independencia española (1808-1814). La juventud con la que empezó en la carrera de las armas (circunstancia coyuntural, pues nunca quiso ser militar profesional), además de su azarosa vida posterior a la contienda, permiten descartar que cursara estudios superiores reglados. Luis Lamarca tomó como propias las ideas políticas de su superior, Díez de Rivera, lo que tras el regreso a España de Fernando VII (1784-1833) le valió una larga estancia en prisión durante el Sexenio Absolutista (1814-1820). Tras el pronunciamiento de Rafael de Riego (1784-1823) y la instauración de un régimen liberal, Díez de Rivera fue nombrado capitán general de Valencia y Lamarca pasó a formar parte del ayuntamiento constitucional de la ciudad del Turia. Durante el Trienio Liberal (1820-1823), el valenciano comenzó a frecuentar círculos intelectuales y a interesarse por cuestiones eruditas; sin embargo, la reinstauración del absolutismo tras la invasión francesa comandada por Luis Antonio de Francia, duque de Angulema (1775-1844), forzó su exilio en Londres durante los primeros años de la Década Ominosa (1823-1833). En la capital británica comenzó, más por necesidad económica que por vocación personal, la relación entre Lamarca y las labores lexicográficas, pues durante varios años trabajó para la editorial del también valenciano, amigo y compañero en el exilio Vicente Salvá (1786-1849). Cuando en 1830 Salvá cambió Londres por París, nuestro autor decidió regresar a España y a Valencia, pues se le había concedido una amnistía. De vuelta en su ciudad y muerto Fernando VII (1833), Lamarca compaginó su trabajo en la diputación provincial con estudios históricos, filológicos y numerosas traducciones –gracias a su perfecto conocimiento del inglés, fue el primer traductor al español de los Cuentos de la Alhambra, del estadounidense Washington Irving (1783-1859)–. Luis Lamarca Morata murió en Valencia, en 1850, consagrado como uno de los intelectuales más reputados de la Valencia de su tiempo.

El trabajo lexicográfico de este autor cristalizó en su Ensayo de un diccionario valenciano-castellano, cuya edición príncipe vio la luz en 1839 y volvió a ser editado, considerablemente aumentado, tres años después. Esta obra, redactada con una ortografía castellanizante, es un repertorio monodireccional valenciano-castellano, que toma como base el repertorio de Carlos Ros Hebrera (1703-1773), Diccionario valenciano-castellano (Imprenta de Benito Monfort, Valencia, 1764), y se presenta como una ayuda para que los valencianohalantes mejoren su conocimiento del español. El texto de 1842 fue reeditado en 1998 e impreso por el ayuntamiento de Torrente; en 2002 se realizó una edición facsimilar (Librerías París-Valencia, Valencia).

Obra

  • Ensayo de un diccionario valenciano-castellano, Imprenta de José Ferrer de Orga, Valencia, 1839.

Bibliografía

  • Alpera Leiva, Lluís, «Actituds lingüístiques dels lexicògrafs valencians del segle XIX», Caplletra. Revista Internacional de Filología (Valencia), 11, 1991, págs. 51-67.
  • Carreté Parera, Ramón, «Propostes ortogràfiques en alguns diccionaris del segle XIX», en A. Ferrando y A. G. Hauf (coords.), Miscel·lània Joan Fuster. Estudis de llengua i literatura, vol. IV, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 1991, págs. 213-252.
  • Colón Doménech, Germà y Amadeu-Jesús Soberanas i Lleò (eds.), Panorama de la lexicografía catalana. De les glosses medievales a Pompeu Fabra, Enciclopèdia catalana, Barcelona, 1986, en varios lugares.
  • Gulsoy, Joseph, «La lexicografía valenciana», Revista Valenciana de Filología (Valencia), 6, 1964, págs. 109-141.
  • Pellicer i Borràs, Joan Enric, L’ensenyament de la llengua catalana al país valencià (1238-1939), tesis doctoral presentada en la Universidad de Valencia, Valencia, 2003, págs. 108-109.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 13/05/2025

BVFE currently contains 13315 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion