
Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...
Vida
Autor francés del que apenas tenemos datos de su vida personal. Sí podemos indicar que sus obras conocidas las realizó en coautoría con Pedro Martínez López.
En el título del diccionario bilingüe español-francés, francés-español que publicaron encontramos ideas interesantes, como, por ejemplo, un cambio sustancial en el público al que va destinado el diccionario, puesto que de la gente de la corte, los comerciantes y los viajeros a los que hasta ahora estaban dedicados los diccionarios que se publicaban, pasamos a los estudiantes de las “maisons d’éducation”. Respecto al léxico incluido en la nomenclatura, explican que además de las palabras simples de la lengua literaria y usual, van a ofrecer también una selección de palabras técnicas; en cambio, eliminan los términos obscenos.
Explican el porqué de la doble autoría de este repertorio (Pedro Martínez López y el propio Maurel), y es que, a juicio de los editores, el que una sola persona (casi siempre con un conocimiento insuficiente de una de las dos lenguas) sea quien se encargue de todo un diccionario es la causa de las imperfecciones que se observan en ellos. Por esto tratan de reparar este error encargando la obra a un español y un francés, ambos versados en los dos idiomas y con experiencia en el estudio de la gramática.
Este repertorio hubo de tener bastante difusión, sobre todo si pensamos que su uso se recomendaba, desde altos estamentos políticos, en las casas de educación francesa como auxilio para el aprendizaje del español. En cuanto al contenido, continúa, sin grandes novedades, la serie de diccionarios de Núñez de Taboada, con algunas reducciones tanto en la macroestructura como en la microestructura.
La otra obra cuya autoría comparte con Martínez López, Principes de la langue castillane, se presenta con la intención de comenzar una reforma gramatical, con innovaciones que no se limiten a seguir lo que se venía haciendo, y confiesan seguir el principio de incluir pocas reglas y mucha práctica, siguiendo a Dumarsais. Pero siempre teniendo en cuenta que hay que profundizar en esas reglas y llegar a su espíritu. La mayor parte de la obra está compuesta por amplias y detalladas tablas con apartados de Lexigrafía y Sintaxis. Incluyen además un alfabeto con las variaciones ortográficas o un tratado de prosodia.
Carmen Cazorla Vivas
Véase Pedro Martínez López (1797-1867)Pedro Martínez López (1797-1867)