ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Támara, Francisco de (¿principios del s. XVI?- post 1556 y ante 1561)

Vida

Pocas son las noticias que tenemos de Francisco de Támara, también Francisco (de) Thámara. No se sabe la fecha ni el lugar de su nacimiento, aunque bien podría ser gaditano, pues se tienen noticias de él en Cádiz en 1543 donde ejercía como profesor de gramática, con las mismas dificultades que las de cualquier otro maestro de la época, salvo excepciones. Se llamaba catedrático en las portadas de sus obras. Támara fue uno de tantos erasmistas, como lo atestigua su traducción del maestro y que sus obras se imprimiesen en los Países Bajos. El último libro publicado por él del que tenemos noticia es de 1556, por lo que debió morir en esa fecha o más tarde, pues de ese mismo año se conservan documentos que atestiguan que vivía en Cádiz. De todos modos su fallecimiento es anterior a 1561.

Támara fue un conocido traductor humanista que vertió al español algunas obras de Cicerón y Jenofonte bajo el título de Libros de Marco Tulio Cicerón en que tracta De los Officios, De la Amicicia y De la Senectud. Con la Económica de Xenophon (Juan Lacio, Amberes, 1545), el Libro de Polidoro Vergilio que tracta de la invencion y principio de todas las cosas (Martín Nucio, Amberes, 1550) de Polidoro Virgilio (ca. 1470-1555), el Libro de los ejemplos (conservado solamente manuscrito, en dos copias) de Marco Antonio Cocci, Sabellico (1436-1506), y el Libro de apothegmas [...] (Martín Nucio, Amberes, 1549) de Erasmo (1467-1536), entre otras obras. Igualmente, tradujo obras de carácter histórico, la Suma y compendio de todas las Chrónicas del mundo, desde su principio hasta el año presente (Guillermo de Millis, Amberes, 1553) de Johannes Carion (1499-ca. 1537), y El libro de las costumbres de todas las gentes del mundo y de las Indias (Martín Nucio, Amberes, 1556), si es que podemos considerarlo de historia, de Johann Böhme (ca. 1485-1535); esta última obra fue prohibida por el Santo Oficio en 1642. Nuestro humanista dedicaba sus obras a personajes ilustres de Cádiz, por lo que cabe suponer que tenía cierta notoriedad en la ciudad o en la región.

Por lo que a nosotros nos interesa en la BVFE es autor de una breve gramática latina, la Suma y erudición de grammática en metro castellano [...] destinada al uso de un público escolar, aunque también a cualquiera que desease aprender esa lengua, puesta en verso, siguiendo la vieja tradición que se remonta hasta el Doctrinale (escrito en 1199) de Alexandre de Villedieu (ca. 1175-1240) con la que se pretendía la fácil memorización de los preceptos, pese a lo forzado que podía resultar el verso. La composición en nuestra lengua debía contribuir también al aprendizaje del latín de manera más sencilla. La gramática está dividida en tres partes: la primera contiene la ortografía, la etimología y la oración; la segunda son unos Principios de grammática para los niños con el fin de que aprendan las nociones básicas; y la tercera trata De la Pronunciación y la metrificación. Es una gramática muy sencilla para que los niños pudiesen aprender fácilmente lo básico del latín, sin entrar en aspectos teóricos, pese a lo cual expone un sistema de diez clases de palabras, no coincidentes con el nebrisense, sin detenerse en todas las partes de la oración. Con la Suma y erudición de grammática en metro castellano aparece otro tratado gramatical, latino, titulado Grammatices rudimenta brevissime, estampado por el mismo impresor que la Suma, e igualmente breve, de carácter escolar, pero ya no en verso, probablemente porque no se pretendía la memorización de las reglas.

Obra

  • Grammatices rudimenta brevissime minimoque cum dispendio quidem tradita, Martín Nucio, Amberes, 1550.
  • Suma y erudición de grammática en metro castellano [...]. Instrucción latina muy compendiosa y útil para los principiantes en la grammática, Martín Nucio, Amberes, 1550.
  • Suma y erudición de gramática en metro castellano por el bachiller Thámara. Impresa en Amberes, por Martín Nucio, año de 1550. Publícala de nuevo el Excmo. Señor Conde de la Viñaza, Imprenta de Ricardo Fe, Madrid, 1892.

Bibliografía

  • «Francisco de Tamara», en Biblioteca Virtual del Humanismo Español del Instituto de Estudios Clásicos sobre la Sociedad y la Política "Lucio Anneo Séneca" de la Universidad Carlos III de Madrid. 
  • Antonio, Nicolás, «Franciscus Tamara», en Bibliotheca hispana nova sive hispanorum scriptorum qui ab anno MD ad MDCLXXXIV floruere notitia, I, Joaquín de Ibarra, Madrid, 1783, pág. 483b.
  • Charlo Brea, Luis, «La sintaxis del Bachiller Thámara», en Carmen Codoñer Merino, Santiago López Moreda y Jesús Ureña Bracero (eds.), El Brocense y las humanidades en el siglo XVI, Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 2003, págs. 125-136.
  • Charlo Brea, Luis, «La Grammatices rudimenta de Francisco de Thámara», Calamus renascens. Revista de humanismo y tradición clásica, II, 2001, págs. 77-105. 
  • Pineda, Victoria, «El arte de traducir en el Renacimiento (La obra de Francisco de Támara)». En Criticón (Toulouse), 73, 1998, pp. 23-35.
  • Rabaey, Hélène, «Francisco de Támara: algunos aportes biográficos», en Calamus renascens. Revista de humanismo y tradición clásica, III, 2002, págs. 249-254.
  • Ruiz-Funes Torres, María, «La Suma y erudición de grammática de Francisco Thamara», en R. Escavy, M. Hernández Terrés y A. Roldán (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V centenario, III, Nebrija y otros temas de historiografía lingüística, Universidad de Murcia, Murcia, 1994, págs. 539-560.
  • Viñaza, Conde de la (Cipriano Muñoz y Manzano), Biblioteca histórica de la filología castellana, Imprenta y Función de Manuel Tello, Madrid, 1893, págs. 233-237 (cols. 461-470).

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 25/04/2024

BVFE currently contains 12929 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion