ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Ágreda, Antonio de, S. I. (1714-1785)

Vida

Antonio de Ágreda nació en el mes de febrero de 1714 –aunque la investigación no se pone de acuerdo en la fecha exacta– en, según parte de la bibliografía, Torrijo del Campo (Teruel, España) o, según otras fuentes, en Torrijo de la Cañada (Zaragoza, España). Cumplidos los 21 años de edad, debutó como novicio en el Colegio que la Compañía de Jesús poseía en Tarragona. Parece que, tras un breve espacio de tiempo, viajó a la Nueva España aún como novicio. Estudió Teología en Puebla. Después, se instaló entre las comunidades otomíes, dedicado a su enseñanza y conversión. Al alcanzarle la senectud, se retiró al Colegio de San Luis de la Paz (Guanajuato, México) –primera fundación jesuítica en la Nueva España–, del que llegó a ser padre espiritual. La tranquilidad de sus últimos años se vio truncada por el decreto de expulsión de su Orden –ratificado por Carlos III (1716-1788) en 1767. El 26 de julio de ese año, el padre Ágreda partía –a escondidas– hacia su destino como exiliado. Era tal el cariño que la población local sentía hacia sus religiosos, que se temía una sublevación. Pese a las precauciones tomadas, esta se produjo y fue acallada sin piedad. Tras una estancia de seis meses en la prisión del Puerto de Santa María (Cádiz), Antonio de Ágreda arribó a los Estados Pontificios, y en Imola falleció –tras más de 15 años de exilio– el 2 de febrero de 1785.

El padre Ágreda, apoyándose en su experiencia personal, redactó durante su estancia en prisión su Gramática y diccionario del otomí. La publicación de esta obra fue vetada por la gran cantidad de errores doctrinales que contenía. Habría que esperar más de un siglo, hasta 1893, para que esta obra fuera llevada a las planchas en Ciudad de México, editada por Eustaquio Buelna, y bajo el título de Luces del otomí, o Gramática del idioma que hablan los indios otomíes en la República Mexicana.

Obra

  • Arte breve para aprender con alguna facilidad la dificultosa lengua otomí. Contiene algunas reglas, la doctrina, ministración de sacramentos, un bocabulario y otras cosas curiosas, manuscrito conservado en la Biblioteca Nacional de Chile, SM 441, de 1770.
  • Luces del otomí, o Gramática del idioma que hablan los indios otomíes en la República Mexicana, compuesta por un padre de la Compañía de Jesús. [...] Publicada [...] por Eustaquio Buelna, Imprenta del Gobierno Federal, en el ex-Arzobispado, México, 1893.

Bibliografía

  • O’Neill, Charles E. y Joaquín María Domínguez, Diccionario histórico de la Compañía de Jesús: AA-Costa Rica, Universidad Pontificia de Comillas, Madrid, 2001, pág. 19.
  • Xilocapedia (Wiki enciclopedia del valle del Jiloca).

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 25/04/2024

BVFE currently contains 12929 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion