ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Bachi, Pietro (1787-1853)

Vida

Pietro Bachi, cuyo verdadero nombre era el de Ignacio Batolo, nació en Palermo en 1787, y murió en Boston en 1853. Fue un académico italiano, profesor de italiano, español y portugués en la Universidad de Harvard, que se naturalizó como estadounidense.

Batolo estudió derecho en la Universidad de Padua y ejerció como abogado. Su relación con la política le llevó a relacionarse con Joaquín Murat (1767-1815), militar francés de mal recuerdo para los madrileños que se sublevaron contra él y sus tropas en mayo de 1808, mariscal de su cuñado Napoleón Bonaparte (1769-1821) y rey de Nápoles (1808-1815), que intentó dar un golpe de estado para apoderarse del trono de las Dos Sicilias a la caída del Imperio napoleónico y con el ascenso al trono de Luis XVIII (1755-1824). Tras la condena a muerte de Murat, Ignacio Batolo se vio obligado a huir de Italia en 1815, utilizando diversos pseudónimos, entre ellos el de Pietro Bachi, nombre con el que sería conocido a partir de entonces. Tras emigrar primero a Inglaterra, partió en 1825 hacia Estados Unidos, donde permaneció hasta su muerte, el 22 de agosto de 1853.

Pietro Bachi fue contratado como profesor de italiano en la Universidad de Harvard en 1826, gracias al hispanista George Ticknor (1791-1871), primer profesor de lenguas modernas de dicha universidad, que recomendó la contratación de profesores nativos. Bachi fue el primer italiano que impartió docencia en la Universidad de Harvard, si bien otros eruditos italianos habían entrado a formar parte de los claustros de otras instituciones educativas norteamericanas, como Carlo Bellini (1735-1804) en el College de William & Mary en 1779 y Lorenzo Da Ponte (1739-1848) en la Universidad de Columbia en 1825. Bachi, además de ser docente de italiano, comenzó a impartir también español en 1828 y portugués en 1831, pues se pensaba que los extranjeros podrían impartir cualquier lengua extranjera. Fue profesor de Harvard hasta 1846, momento en que estaba ya en bancarrota debido a los escasos ingresos de 500 dólares anuales de los profesores nativos.

Sus primeras publicaciones estuvieron destinadas a la transmisión de obras italianas. En 1828 publicó Scelta di prose italiane (C. Folsom, Cambridge) y, un año más tarde, recogió obras teatrales italianas en Teatro scelto italiano (Hilliard y Brown, Cambridge). En 1829 comenzó su producción lingüística con su gramática del italiano A Grammar of the Italian Language (Hilliard, Gray, Little, and Wilkins, Boston), que contó con una segunda edición revisada en 1838. En 1831 escribió y publicó un método comparativo de español y portugués que constituía un método sencillo para aprender portugués para aquellos que ya conociesen el español (A comparative view of the Spanish and Portuguese languages). Un año después, en 1832, escribió otro método comparativo del español y el italiano, esta vez para facilitar el aprendizaje del español a partir del italiano (A comparative view of the italian and Spanish languages). También de 1832 es su método para el estudio del italiano llamado Rudiments of the Italian Language or Easy Lessons in Spelling and Reading (Carter, Hendee and Co., Boston). Bachi continuó publicando obras enfocadas a la tarea docente de instrucción de lenguas, en una de sus últimas de las cuales recopiló frases italianas y diálogos familiares en italiano e inglés, Conversazione italiana, or A collection of phrases and familiar dialogues in Italian and English (J. Munroe and Company, Cambridge-Boston, 1835); y no dejó de lado la literatura italiana, pues, tras presentar sus colecciones de teatro y prosa, recogió también fábulas italianas, tanto en prosa como en verso, en Raccolta di favole morali, or A collection of Italian fables in prose and verse, selected from the works of the best Italian fabulists, with interlinear translations and explanation of idioms (Boston, Munroe, 1836).

Obra

  • A comparative view of the Italian and Spanish languages, or an easy method of learning the Spanish tongue for those who are already acquainted with the Italian, Cottons and Barnard, Boston, 1832.
  • A comparative view of the Spanish and Portuguese languages, or an easy method of learning the Portuguese tongue for those who are already acquainted with the Spanish, Hilliard and Brown, Cambridge, 1831.

Bibliografía

  • Cerutti, Toni, Antonio Gallenga: an Italian writer in Victorian England, University of Hull, Oxford University Press, Oxford, 1974, págs. 12, 32-33, 197.
  • Lombardini, Hugo E., Gramáticas del español para italófonos (1801-1875). Catálogo crítico y estudio, CLUEB, Bolonia, págs. 17-25.
  • Pardi, Caroline Floriana, Pietro Bachi, the first Italian to teach his native tongue at Harvard University, Columbia University, Nueva York, 1947.
  • Preston Peabody, Andrew, Harvard Reminiscences, Ticknor and Co., Boston, 1888, págs. 115-116.
  • Renzo, Dionigi, An Italian Exile in Brahmin Boston, 1836-1839. Antonio Gallenga, Insurbia University Press, Varese, 2006, págs. VII, XII, 18-20, 22-25, 28, 35-37, 44, 64, 96, 135, 136, 151, 188, 238, 239.
  • Vilar García, Mar, El español, segunda lengua en los Estados Unidos: de su enseñanza como idioma extranjero en Norteamérica al bilingüismo, EDITUM, Murcia, 2008, págs. 153, 171-172, 174, 204, 226, 250, 255-256.

Estela Calero Hernández

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 23/04/2024

BVFE currently contains 12927 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion