ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Baráibar y Zumárraga, Federico (1851-1918)

Vida

Federico Baráibar y Zumárraga fue profesor, historiador, político y traductor en lengua castellana. Aunque nació en Vitoria, el trabajo paterno lo llevó a vivir en diferentes partes de España. Cursó estudios de bachillerato en Burgos y Logroño. En 1870 obtuvo la licenciatura y el doctorado en Derecho por la Universidad de Zaragoza y regresó a Vitoria donde se licenció en Filosofía y Letras. En 1876 consiguió la cátedra de Lengua Castellana y Latina en el instituto de Vitoria donde ocupó el cargo de secretario y, desde 1909 hasta su fallecimiento, el de director del mismo. Fue presidente del Ateneo Científico y Literario de Vitoria y miembro de la Comisión Provincial de Monumentos Históricos y Artísticos de Álava, así como de la Academia de la Lengua Vasca. En 1883 fue nombrado miembro de la Real Academia de Historia y en 1900 de la Real Academia Española. Ocupó también puestos políticos siendo alcalde de Vitoria (1897-19039 y presidente de la Diputación de Álava (1909-1913).

Aunque es conocido por sus aportaciones arqueológicas, especialmente en la epigrafía latina, Baráibar también fue un pedagogo brillante entre cuyas obras destacan una Gramática elemental de la lengua latina (1894-1897) y un Programa de lengua latina en dos cursos (primer curso: 1909 y segundo curso: 1914). Como filólogo se centró en el estudio del habla popular alavesa sobre la que publicó Vocabulario de palabras usadas en Álava y no incluidas en el Diccionario de la Real Academia Española (décimotercia edición) o que están en otras acepciones o como anticuadas (1903). En él, el autor recogió las voces provinciales que no figuraban en el DRAE dando detallada cuenta de los lugares de Álava en los que estas principalmente se usaban. También las comparó con las voces de provincias limítrofes, puesto que algunas voces sobrepasaban los límites alaveses e indagó sobre el origen y la etimología de dichas voces. Baráibar incluyó breves noticias o aspectos folklóricos con la intención de que fuera mejor entendido el significado de dichas voces.

Su interés por estos provincialismos lo llevaron también a publicar Palabras alavesas (1907), Suplemento al Vocabulario de palabras usadas en Álava (1917) o Nombres vulgares de animales y plantas usados en Álava y no incluidos en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (1908). Fue un hombre polifacético interesado por la educación, la filología, el arte, la arqueología, la traducción de autores griegos y latinos, pero también italianos o catalanes que participó de forma activa en la vida de la sociedad en la que le tocó vivir.

Obra

  • Gramática elemental de la lengua latina, s.n., Vitoria, 1894-1897.
  • Vocabulario de palabras usadas en Álava y no incluidas en el Diccionario de la Real Academia Española (décimotercia edición) o que están en otras acepciones o como anticuadas, Establecimiento tipográfico de Jaime Ratés, Madrid, 1903.  
  • Palabras alavesas cuyas correspondientes etimológicas vascas no figuran en los diccionarios euskéricos, Paul Geuthner, París, 1907.
  • Suplemento al Vocabulario de palabras usadas en Álava,  Ateneo: revista órgano del Real Ateneo de Vitoria, año 5, n. 46, 1917, págs. 3-6.

Bibliografía

  • Apraiz Buesa, Odón de, «Don Federico Baraibar y los estudios vascos», Revista internacional de los estudios vascos, vol. 11, N.º 3, 1920, págs. 186-193.
  • Echevarría Isusquiza, Isabel, «Federico Baráibar (1851-1918) y los provincialismos alaveses en el DRAE», en Antoni Nomdedeu Rull, Esther Forgas Berdet y María Bargalló Esvrivà (eds.), Avances en lexicografía española, Vol. I, Universitat Rovira i Virgilli, Tarragona, 2012, págs. 271-284.
  • Echevarría Isusquiza, Isabel, «El castellano de Álava entre los siglos XIX y XXI. Palabras alavesas», en Luis Beltrán Almería, Rosa de Diego, Marisa Sotelo Vázquez y Dolores Thion Soriano-Mollà (coords.), Diálogos en la frontera, Institución «Fernando el Católico», Zaragoza, 2016, págs. 241-162.
  • Carlos Ortiz de Urbina, «Federico Baraibar y Zumárraga» en Real Academia de la Historia, Diccionario Biográfico electrónico.
  • Velilla Barquero, Ricardo, «Federico Baráibar y su vocabulario de palabras alavesas», en VVAA, Homenaje del Instituto Femenino de Enseñanza Media de Vitoria a Federico Baráibar y Zumárraga, Diputación Foral de Álava, Vitoria, 1970 (s. p.).

Gloria Martínez Lanzán

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 28/04/2025

BVFE currently contains 13299 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion