ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

López, Andrés, O. P. (1642-1683)

Vida

Andrés López fue un religioso, lingüista y traductor español, activo en Filipinas durante la segunda mitad del siglo XVII. Nació en la localidad de Ajofrín (Toledo, España) en 1642. Tras formarse en el convento toledano de San Pedro, profesó como dominico y se embarcó hacia Filipinas –vía Nueva España–, arribando a Manila en 1665 (o 1666, según otras fuentes). Desde esa fecha, y hasta 1683, trabajó como misionero en la región de Pangasinán (centro-oeste de la isla de Luzón), en cuya capital, Lingayén, murió en 1683. Andrés López continuó con el estudio del habla local, labor coral y acumulativa, completada y ampliada por la orden de Santo Domingo a lo largo de siglos; en este largo recorrido, su obra ocupa un lugar de honor.

Nuestro autor, gran estudioso de la lengua local de la región donde misionó, el pangasinense. pangasinano o pangasinán, dejó manuscrito un arte sobre ese idioma. Ese arte fue editado y llevado a las prensas póstumamente (1690) por su correligionario Lorenzo Fernández Cosgaya, O. P. (1661-1731). Este texto fue el referente para el estudio del pangasinense durante más de 150 años y ha sido considerado el mejor manual compuesto sobre esa lengua. A partir de la segunda mitad del s. XVIII comenzaron a escasear los ejemplares impresos, por ello, no es raro encontrar copias manuscritas de esa época. Para paliar esa realidad, el Arte volvió a ser reeditado –con importantes modificaciones– por Mariano Pellicer, O. P. (1802-1841 o 1844) en el siglo XIX. El Arte de la lengua de Pangasinán está dividido en seis libros, cada uno de ellos dedicado a una de las partes de la oración. El texto goza, según la investigación, de más libertad respecto a los preceptos nebrisenses que otros textos de lingüística misionera.

Obra

  • Arte de la lengua de Pangasinán, Colegio y Universidad de Santo Tomás de Aquino, Manila, 1690.

Bibliografía

  • Albarrán González, Benigno, «Diversidad de lenguas en pueblos de fundación española en las Islas Filipinas (1ª parte)», Estudios Humanísticos-Filología (León), 15, págs. 11-22, 1993. 
  • Medina, Miguel Ángel, O. P., «Los dominicos y la transmisión de las lenguas indígenas en España y América (ss. XVI-XVII)», en A. Montero, O. P., Los dominicos en la evangelización del Nuevo Mundo, Instituto de Estudios Pontificios y de Filosofía, Madrid, 1992, págs. 77-122.
  • Sueiro Justel, Joaquín, «Análisis del Arte de la lengua de Pangasinán (1690) de fray Andrés López», en O. Zwartjes y C. Altman (eds.), Misionary Linguistics II/ lingüística Misionera II. Orthography and Phology, Jonh Benjamins, Ámsterdam y Filadelfia, 2005, págs. 247-272.
  • Suerio Justel, Joaquín y M.ª Dolores Rivero Lema (eds.), «Estudio preliminar», en Andrés López. Arte de la lengua de Pangasinán (1690), Iberoamericana Vervuert, Madrid y Fráncfort del Meno, 2014, págs. 13-114.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 15/06/2024

BVFE currently contains 12977 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion