«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Roboredo, Amaro de (entre 1580 y 1585-post 1653)

Vida

No es mucho lo que sabemos de la vida de Amaro de Roboredo, nacido a finales del s. XVI en Algoso (Vimioso, Portugal). Debió estudiar con los jesuitas, en Braganza o en Miranda de Duero, que dejaron en él su impronta. Probablemente estudiara en la universidad de Salamanca, donde conocería la Janua linguarum (1611) de los jesuitas irlandeses de la ciudad española. Fue secretario del arzobispo de Évora D. Diogo de Sousa. Fue preceptor y profesor particular de los hijos de conocidos personajes portugueses y españoles afincados en Portugal. Debió morir en Viseu después de 1653, fecha de la publicación de su último libro.
El Methodo grammatical para todas as linguas es su obra más importante, un método universal de enseñanza de lenguas. En las Raizes da lingua latina puso un diccionario alfabético con las entradas en latín y las correspondencias en portugués y español, titulado Compendium Calepini. La Porta de linguas es la versión portuguesa de la Janua linguarum (1611), cuya dependencia no oculta; no solamente se limitó a traducir al portugués la obra que le servía de fuente, sino que, en la parte latina, puso interlineadas y al margen lo que él llama raíces de la lengua latina, que no son sino unas indicaciones para ayudar a encontrar cada una de las voces en un repertorio latino. En ella cada centuria tiene la forma portuguesa y española en las páginas impares, mientras que en las pares figura la latina, siempre precedidas por su número, completando las que faltaban en la versión española (de la 1042 a la 1100).

Obra

  • Methodo grammatical para todas as linguas, Pedro Craesbeeck, Lisboa, 1619.
  • Porta de linguas ou modo muito accommodado para as entender publicado primeiro com a tradução espanhola [...], Pedro Craesbeeck, Lisboa, 1623.
  • Raizes da lingua latina mostradas em hum trattado e diccionario, isto he, hum compendio do Calepino com a composição, e derivação das palavras, com a ortografia, quantidade e frase dellas, Pedro Craesbeeck, Lisboa, 1621; contiene un diccionario alfabético con las entradas en latín y las correspondencias en portugués y español, el Compendium Calepini […].

Bibliografía

  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX, Liceus, Madrid, págs. 153-155.
  • Assunção, Carlos y Gonçalo Fernandes, «Amaro de Roboredo, gramático e pedagogo português seiscentista, pioneiro na didáctica das línguas e nos estudos linguísticos», en A. de Roboredo, Methodo Grammatical para todas as Linguas. Edición facsímil. Refacio y estudio introductorio de Carlos Assunção y Gonçalo Fernandes, Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, 2007, págs. XI-CII.
  • Bastos, Neusa María Oliveira Barbosa, «Amaro de Roboredo: o gramático do século XVII», en Atas do IX Congresso Internacional da Associação de Lingüística e Filología da América Latina (ALFAL). Campinas-SP, Brasil. Agosto 1990, IV, Universidade Estadual de Campinas-Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, 1998, págs. 159-164.
  • Fávero, Leonor Lopes Fávero, «Um gramático do século XVII Amaro de Roboredo e seu Methodo grammatrical», en Atas do IX Congresso Internacional da Associação de Lingüística e Filología da América Latina (ALFAL). Campinas-SP, Brasil. Agosto 1990, vol. IV, Universidade Estadual de Campinas-Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, 1998, págs. 145-149.
  • Fernandez, Gonçalo, «A Ianua linguarum dos Jesuítas Irlandeses (Salamanca, 1611) e a Porta de Linguas de Amaro de Roboredo (Lisboa, 1623)», Boletim de Estudos Clássicos (Coimbra), 42, 2004, págs. 165-181.
  • Kossarik, Marina A., «A obra de Amaro de Roboredo. Questões de historiografia lingüística portuguesa», en Amaro de Roboredo, Methodo Grammatical para todas as Linguas, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, Lisboa, 2002, págs. 7-63.
  • Salas Quesada, Pilar, «Amaro de Roboredo, heredero portugués del Calepino y de la Janua linguarum», en Javier Rodríguez Molina y Daniel M. Sáez Rivera, Diacronía, lengua española y lingüística. Actas del IV Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (Madrid, 1, 2 y 3 de abril de 2004), Síntesis, Madrid, 2006, págs. 449-460.
  • Verdelho, Telmo, «O Calepino em Portugal e a obra lexicográfica de Amaro de Roboredo», Revista Portuguesa de Filologia, XXIII, 2000, págs. 125-149.

Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 08/05/2024

Actualmente hay un total de 12937 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia