Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Gómez Ortega, Casimiro (1741-1818)

Vida

Casimiro Gómez Ortega nació en Añover de Tajo (Toledo) en 1741. Realizó sus estudios en el Colegio de los Infantes de Toledo (1751-1753), en las Escuelas Pías de Lavapiés de Madrid (1753-1755) y en el Seminario de los jesuitas de Cordelles en Barcelona (1755-1757). Se doctoró en Filosofía y Medicina en la Universidad de Bolonia (1762). Para todo ello recibió el empuje y ayuda de su tío José Ortega, farmacéutico de los ejércitos reales y uno de los fundadores del Real Jardín Botánico, quien lo nombró heredero de sus bienes. Tras realizar un viaje por Italia en 1762 volvió a España, a Madrid, como consecuencia de la muerte de su tío, y ejerció como farmacéutico. Ingresó en la Real Academia de la Historia en 1770. Fue catedrático del Real Jardín Botánico de Madrid, primero interino (1771) y después por oposición (1772). Intervino activamente para que este se trasladara a su actual emplazamiento en el centro de Madrid, en el actual Paseo del Prado, en 1781. A él se debe la descripción de un considerable número de géneros y especies de plantas. Fue médico y boticario del rey, e intervino en la preparación y dirección de varias expediciones científicas. Fue un gran impulsor de la botánica española, tanto estudiando y dando a conocer la flora autóctona como la americana. Murió en Madrid en 1818.

Son numerosas sus obras de botánica, entre las que se encuentran algunas traducciones. En la Biblioteca Virtual de la Filología Española interesa porque puso al final de su Tratado del cuidado y aprovechamiento de los montes y bosques un glosario bajo el título de «Explicación de varios términos de botánica, y de agricultura; con especialidad de aquellos que tienen uso en la corta, y aprovechamiento de montes», que, en la segunda edición de la obra (Imprenta Real, Madrid, 1783), se redujo a «Explicación de varias voces usadas por algunos botánicos». Tanto la obra como el vocabulario son traducción del original francés de Henri-Louis Duhamel du Monceau (1700-1782). El vocabulario es otro intento para la creación de un léxico científico en español en el siglo XVIII, por lo que en él hay algunos neologismos. Pese a los conocimientos de nuestro erudito, no tradujo todos los términos del francés, sino únicamente 575 entradas, habiendo dejado fuera cerca de un millar.

Obra

  • Tratado del cuidado y aprovechamiento de los montes y bosques, corta, poda, beneficio y uso de sus maderas, y leñas: escrito en francés por el célebre Mr. Duhamel du Monceau; y traducido al castellano con varias notas por el Dr. D. Casimiro Gómez Ortega [...]. Parte segunda, Joaquín Ibarra, Madrid, 1774.

Bibliografía

  • Carles Genovés, Concepción, «Gómez Ortega, Casimiro», en López Piñero, José M., Thomas F. Glick, Víctor Navarro y Eugenio Portela Marco, Diccionario histórico de la ciencia moderna en España, I (A-L), Ediciones Península, Barcelona, 1983, págs. 408-410.
  • Mansilla Legoburo, Mª E. y Mª C. Vidal Casero, «Casimiro Gómez Ortega, director del Jardín Botánico de Madrid», en Mariano Hormigón Blánquez (coord.), Actas II Congreso de la Sociedad Española de Historia de las Ciencias. Jaca, 27 de Septiembre-1 de Octubre, 1982, Sociedad Española de Historia de las Ciencias y de las Técnicas, Zaragoza, vol. 3, 1984, págs. 197-202.
  • Marcos Nogales, Luis, «Casimiro Gómez Ortega. La ilustración personificada», en línea en Farmacia Luis Marcos, Salamanca, abril de 2015.
  • Pinilla, Julia, «El glosario de agricultura contenido en el Tratado del cuidado y aprovechamiento de los montes y bosques (1774) de Casimiro Gómez Ortega», en Mar Campos Souto, Rosalía Cotelo García y José Ignacio Pérez Pascual, Historia de la lexicografía española, Anejos de la Revista de Lexicografía, 7, Universidade da Coruña, La Coruña, 2007, págs. 131-139.
  • Puerto Sarmiento, F. Javier y Mª del Carmen Calleja Folguera, «La Oración de Gracias de Casimiro Gómez Ortega a la Real Academia de la Historia (5 de octubre de 1770)»,  Dynamis. Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam, 7-8, 1987-88, págs. 355-366.
  • Sempere y Guarinos, Juan, Ensayo de una biblioteca española de los mejores escritores del reynado de Carlos III, t. IV, Imprenta Real, Madrid, 1787, págs. 156-170.

Manuel Alvar Ezquerra

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 21/11/2019

Actualmente hay un total de 11462 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo. Para saber más sobre RSS, pulse aquí.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia

Twitter