«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Kimhi, David ben Josef (1160-1235)

Vida

David ben Josef Kimhi fue un rabino y gramático medieval de origen occitano. Vio la luz en la ciudad de Narbona (Francia), localidad donde su familia, originaria de una localidad de la España musulmana, se había refugiado por las persecuciones debidas a la intolerancia religiosa de los almohades, dada, además, la gran filiación de las comunidades hebreas provenzales con las españolas. Era hijo del también rabino, gramático y lexicógrafo andalusí, Josef Kimhi (1107-1170). Debido a su formación y ascendencia, David conocía las lenguas occitana, mozárabe, hebrea, aramea y árabe. Se conservan muy pocos datos sobre su vida: huérfano desde muy temprana edad, desempeñó una considerable labor erudita y teológica que le granjeó un enorme prestigio y la protección de uno de los judíos contemporáneos más importantes de Occidente, el noble portugués Yahia ben Rabbi (ca. 1150-1222), conocido como Yahía el Negro, asentado en Lisboa y consejero del rey Alfonso I de Portugal (1109-1185). Es plausible –según la investigación– que David regresara a la Península, bien a uno de los reinos cristianos (podría ser el de Portugal o el principado de Cataluña), bien a la propia Al-Andalus de sus ancestros; de cualquier forma, lo que sí está claro es que llevó una vida itinerante recorriendo distintas juderías de la Europa occidental rodeado de una áurea de gran prestigio intelectual.

Su obra, basada en parte en los textos creados por su padre, consta de un tratado gramatical, denominado Miklol, y un diccionario, Sefer Hashorashim (Libro de las raíces). La primera de las obras fue traducida por el hebraísta español Alfonso de Zamora (1476-1544 o 1545) en 1523, aunque nunca fue llevada a las prensas.

Obra

  • La gramática hebrea el Miklol, de David Qimhi y otros documentos recopilados y traducidos por Alfonso de Zamora, manuscrito de 1523, Biblioteca Nacional de España, Madrid, Mss/4188.

Bibliografía

  • Sirat, Collete, A History of Jewish Philosophy in the Middle Age, Cambridge University Press, Cambridge, 1985, varias págs.
  • Talmage, Frank, «Kimi, David», en M. Berenbaum y F. Sholnik, Encyclopaedia Judaica, 12, Macmillan Reference, Detroit, 2007, págs. 155-156.

Jaime Peña Arce

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 07/12/2021

Actualmente hay un total de 11640 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo. Para saber más sobre RSS, pulse aquí.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia