«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Monteith, Alexander H. (¿?-1841-1870-¿?)

Vida

No conservamos muchos datos acerca de la vida de Alexander H. Monteith, de quien podemos deducir que fue un lingüista, presumiblemente de ascendencia anglosajona, con conocimientos del alemán, el español, el francés, el griego, el inglés, el italiano y el latín, gracias a las obras que publicó en Nueva York y Londres a lo largo de la segunda mitad del siglo XIX. Monteith fue uno de los numerosos autores –el primero que publicaría en los Estados Unidos– que editaría y adaptaría el método de enseñanza de lenguas del francés Théodore Robertson (1803-1871), centrado en la combinación de teoría y práctica, con un gran énfasis en esta última, recogido en la obra Cours pratique, analytique, théorique et synthétique de la langue anglaise (Derache, París, 1834), escrita en francés para la enseñanza del inglés.

Alexander H. Monteith dedicó varias de sus obras a la enseñanza de lenguas según el modelo de instrucción de Robertson y fue el primer lingüista que adaptó la obra a la enseñanza del español, que publicaría en 1841 bajo el título de A course of lessons in the Spanish language, on the robertsonian method […]. En 1846 se publicaría una segunda edición en Bruselas, que constituiría a su vez la décima edición en América, como se refleja en la portada del volumen publicado en dicho año. Sus siguientes obras se centraron en la enseñanza del francés, A course of lessons in the French language on the Robertsonian method; intended for the use of persons studying the language without a teacher (Wilson & Company, Nueva York, 1843) y del alemán, A course of lessons in the German language on the Robertsonian method; intended for the use of persons studying the language without a master (Wilson & Company, Nueva York, 1843). Unos años más tarde, en 1855, Monteith publicó su última obra según el modelo robertsoniano, que se centraría en la instrucción del inglés, A course of lessons in the English language on the Robertsonian method; intended for the use of persons studying the language without a master (Wilson & Company, Nueva York, 1855). Si bien no se puede asegurar con certeza el año de copyright, presumiblemente en torno a 1858 Monteith habría compilado sus obras anteriores, y habría añadido la instrucción del latín y del italiano, en un extenso volumen titulado French, German, Spanish, Latin, and Italian languages without a master […]. En el año de 1859, Alexander H. Monteith publicó dos nuevos volúmenes de instrucción de lenguas basados en la adaptación de otro sistema de enseñanza, esta vez el de Franz Ahn (1796-1865), lingüista alemán doctor en filosofía y profesor de la Universidad de Neuss (Alemania). Monteith adaptó el método de Ahn para la enseñanza del italiano en la obra A new practical and easy method of learning the Italian language, after the system of F. Ahn, y para la enseñanza del griego en el volumen titulado A new practical and easy method of learning the Greek language, after the system of F. Ahn (ambos de la editorial Allman, Londres, 1859). No sabemos con exactitud la fecha de publicación de una obra similar a las anteriores y dedicada a la instrucción del latín: A new, practical, and easy method of learning the Latin language, after the system of F. Ahn (T. J. Allman, Londres), pero se conserva la edición ampliada y mejorada de 1870.

A la obra A Course of lessons in the Spanish language de Monteith de 1846 para la enseñanza del español en lengua inglesa, la primera adaptación del método de Robertson que se hizo para la enseñanza del español, le seguiría otra adaptación del modelo robertsoniano: el manual de Complete Spanish course in accordance with the robertsonian system of teaching modern languages (G. R. Lockwood, New York, 1861) de Louis Ernst (¿?-1855-¿?), también publicado en los Estados Unidos. Si bien Monteith se hace eco del método de enseñanza del lingüista francés Robertson, indica en el prólogo a su obra que el manual consta de nuevas adiciones fruto de su experiencia y cuyo objetivo último es contradecir el dogma popular de que una lengua no se puede aprender sin la instrucción oral de un maestro. Esta obra de enseñanza del español de Monteith según el modelo robertsoniano se ha continuado publicando hasta la actualidad contenida en el volumen global titulado Robertsonian method que incluye las demás lenguas, alemán, francés, italiano y latín. La última edición data de 2016 (servicio de publicaciones en línea de Wentworth Press).

Obra

  • A course of lessons in the Spanish language, on the robertsonian method; intended to enable persons to acquire the language without oral instruction, Wilson & Company, Nueva York, 1841.
  • A course of lessons in the Spanish language, on the robertsonian method; intended to enable persons to acquire the language without oral instruction, Wilson & Company, Nueva York, 2ª edición de Bruselas y 10ª americana, 1846.
  • French, German, Spanish, Latin, and Italian languages without a master. Whereby any one or all of these languages can be learned by any one, without a teacher, with the aid of this book, T. B. Peterson, Philadelphia, ¿1858?

Estela Calero Hernández

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 25/04/2024

Actualmente hay un total de 12929 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia