«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Venegas de Busto, Alejo (1498 o 1499-1562)

Vida

Alejo (o Alexo, Alexio, etc.) Venegas de Busto (o Bustos) nació en Camarena (Toledo) hacia 1498-1499, en el seno de una familia cristiana vieja, y no de judeoconversos, como se repite de forma continua. Realizó sus primeros estudios en la escuela del cabildo catedralicio y en el Colegio de Santa Catalina de Toledo, ciudad en cuya incipiente universidad cursó artes liberales. Con cierta seguridad, también estudió en Alcalá de Henares; allí trabó amistad con algunos catedráticos y debió conocer la obra y doctrina de Erasmo (1466-1536), gracias al erasmismo imperante en su Universidad. Enseñó en esa ciudad y en 1544 se trasladó a Madrid para dirigir el Estudio de Gramática, cargo que regentó hasta 1560. Debió realizar una estancia en Écija durante la cual le fueron robados en Alcalá sus apreciados libros, y sus alhajas. Viajó a Toledo en alguna ocasión, hasta que se afincó en 1560. Allí murió en 1562.
Su Tractado de orthographía es el primer libro sobre la materia tras el que escribió Antonio de Nebrija, utilísimo para conocer la pronunciación de la época, donde, además, trata de los acentos en las tres lenguas clásicas, el latín, el griego y el hebreo. En su exposición está muy próxima a las que hicieron los gramáticos clásicos, especialmente Nebrija, por lo que no siempre sus descripciones concuerdan con el sistema fonológico planteado, pues se omiten algunos aspectos de la pronunciación, y se exponen otros ajenos a nuestra lengua, lo cual no le quita valor como texto para entender las articulaciones de la época, entre las que ocupa un importante lugar el sistema de las fricativas.
La Agonía del tránsito de la muerte con los avisos y consuelos que cerca della son provechosos, tal vez su obra más conocida, con numerosas ediciones, es de carácter ascético redactada bajo la influencia de las enseñanzas de Erasmo de Rotterdam (1469-1536) según unos, y, según otros, de los Santos Padres y otros teólogos. Como parte de ese libro figura la Breve declaración delas sentencias y vocablos obscuros, aunque no se escribió con ella, como prueba su falta en las primeras ediciones de la Agonía –y en algunas de las posteriores–, además existir ejemplares con la Breve declaración de manera independiente. Por otra parte, en la dedicatoria de la Breve declaración se dice que es posterior a la Agonía. Esta Breve declaración, redactada con prisa y poco tiempo, está dividida en ocho capítulos, en los cuales el autor va explicando qué es la declaración, la preparación a la muerte o la agonía, hasta llegar al capítulo VIII, y último, titulado «De una particular declaración de algunos vocablos que enel presente libro del tránsito por diversos capítulos están esparzidos», un vocabulario compuesto para explicar el verdadero significado de las voces a través de su etimología.
A Alejo Venegas se le atribuyen los añadidos a las Etimologías españolas de Francisco Sánchez de las Brozas (1523-¿1601?), el Brocense.
Igualmente, en la Breve declaración dice estar ocupado en un «arte de gramática» de la lengua latina del cual no sabemos nada más.
Aunque no estrictamente filológica, es necesario recordar la Primera parte de las diferencias de libros que ay en el universo (Juan de Ayala, Toledo, 1540), obra en la que se muestra contrario a las interpretaciones de la Vulgata hechas por helenistas neófitos. Sostenía que a Dios lo conocemos por sus obras, por lo que su empeño era ayudar a los lectores en l proceso cognitivo.
También escribió poesía en latín y en español, si bien con escasos méritos.

Obra

  • Agonía del tránsito de la muerte con los avisos y consuelos que cerca della son provechosos, Juan de Ayala, Toledo, 1537.
  • Breve declaración delas sentencias y vocablos obscuros que enel libro del tránsito de la muerte se hallan, escripta por el mismo author Alexio Venegas, Juan de Ayala, Toledo, 1543.
  • Tractado de orthographía y accentos en las tres lenguas principales, Lázaro Salvago Ginovés, Toledo, 1531.

Bibliografía

  • Adeva Martín, Ildefonso, El Maestro Alejo Venegas de Busto: su vida y sus obras, Instituto Provincial de Investigaciones y Estudios Toledanos, Diputación Provincial de Toledo, Toledo, 1987.
  • Almansa Ibáñez, Soraya, «Aportación de Alejo Venegas a la lexicografía áurea», Res Diachronicae, 2, 2003, págs. 27-35.
  • Alvar Ezquerra, Manuel, «Nuestros primeros diccionarios etimológicos», en Mariano Quirós García, José Ramón Carriazo Ruiz, Emma Falque Rey, Marta Sánchez Orense (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Fráncfort del Meno, 2016, págs. 39-56, en especial las págs. 40-44.
  • Avalle-Arce, Juan Bautista, «Los testamentos de Alejo Venegas», Anuario de Letras, VI, 1966-1967, págs. 135-162.
  • Bataillon, Marcel, Erasmo y España. Estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI, traducción de Antonio Alatorre, 2ª ed. en español, Fondo de Cultura Económica, México, 1966, págs. 565-571.
  • Cabezalí, José María, «Tránsito de la muerte del maestro Alejo Venegas», Revista bibliográfica y documental, III, 1949, págs. 291-301.
  • Nieto, Lidio, «Alejo Venegas y el Tractado de orthographía», en Alejo Venegas, Tractado de orthographía y accentos en las tres lenguas principales, edición facsímil, Arco/Libros, Madrid, 1986, págs. 7-64.
  • Zuili, Marc, «Algunas observaciones acerca de un moralista toledano del siglo XVI: Alejo Venegas de Busto», Criticón, 65, 1995, págs. 17-29; recogido y traducido al francés en la «Introduction» de Alejo Venegas, Agonía del tránsito de la muerte suivi de Breve declaración de las sentencias y vocablos obscuros que en el libro de la muerte se hallan, edición crítica con introducción y notas de Marc Zuili, L’Harmattan, París-Montreal-Budapest-Turín, 2001.

Manuel Alvar Ezquerra

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 28/03/2024

Actualmente hay un total de 12888 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia