«Biblioteca Virtual de la Filología Española. Una herramienta para la sociedad»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, primer premio de la V Edición de los Premios de Transferencia de Tecnología y de Conocimiento de la Universidad Complutense de Madrid (2020)
Toggle Bar

Buscador

Directorio bibliográfico de diccionarios, gramáticas, libros de historia de la lengua, de ortografía, ortología, prosodia, métrica, diálogos...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Valladares Núñez, Marcial (1821-1903)

Vida

Marcial Valladares Núñez fue un político, literato y filólogo español del siglo XIX. Nació en la casa señorial de su familia, llamada Vilancosta, situada en la parroquia de Berres (La Estrada, Pontevedra) en 1821. Perteneció a una familia acomodada e ilustrada que pudo costearle una esmerada educación. Los primeros años de su vida los pasó en su aldea natal, familiarizándose con las costumbres y las hablas del agro gallego y aprendiendo las primeras letras y rudimentos de latinidad bajo el magisterio de diversos dómines locales. Con 12 años, en 1833, su padre lo envió a Santiago de Compostela, donde comenzó a estudiar Filosofía y, tras su paso por la Universidad, se convirtió en bachiller en Leyes (1840) y en licenciado en Jurisprudencia (1842). Su paso por la academia compostelana hizo arraigar en él un fuerte sentimiento galleguista, articulado en torno a la reivindicación de los derechos de aquel territorio y a la denuncia de su histórico subdesarrollo. Simultáneamente, Valladares comenzó a componer poemas románticos en gallego, por lo que la investigación posterior lo ha situado dentro de la denominada generación de los provincialistas o los precursores. Junto con su padre, colaboró como corresponsal en la redacción del Diccionario geográfico-estadístico-histórico de España y sus posesiones de Ultramar de Pascual Madoz (1806-1870); pero tan solo un año después de iniciar esas tareas, en 1845, la familia se trasladó a Zamora, donde se avecindó durante cinco años y donde nuestro protagonista comenzó a trabajar como abogado. La etapa zamorana tocó a su fin en 1850, por lo que los siguientes dos años los pasó en su aldea, consagrado a la composición poética. En 1852 su vida cambió de forma radical, pues fue elegido diputado provincial por Pontevedra. Próximo ideológicamente a la Unión Liberal de Leopoldo O’Donnell (1809-1867), desempeñó cargos relevantes en la Diputación de Pontevedra hasta 1866, fecha en la que, harto de vaivenes, decidió retirarse de la vida pública por la enorme inestabilidad de la política española de la época. En 1866 regresó a su aldea y vivió allí hasta su muerte, dedicado a su faceta de escritor, a la recolección de ejemplos de literatura tradicional y a la investigación filológica. Marcial Valladares Núñez falleció en su solar natal en 1903, cuando contaba con 82 años de edad, después de haber recibido un amplio reconocimiento.
El quehacer lingüístico de este autor estuvo íntimamente al estudio y a la reivindicación de la lengua gallega. Su primera obra, y la única que vio publicada en vida, fue el Diccionario gallego-castellano. Este trabajo, impreso en 1884, fue el resultado de sucesivas ampliaciones realizadas desde 1869, fecha en la que afirmó tener la primera versión preparada. Comenzó a ser publicado por capítulos en la revista El Libredón, pero rápidamente se editó la versión definitiva en un volumen independiente. Consta de entre 11 000 y 16 000 artículos, más dos anexos: el primero, un suplemento, y el segundo, que recoge los nombres de distintas especies botánicas. En otro orden de cosas, Valladares también realizó investigaciones sobre la codificación ortográfica y gramatical del gallego, que fueron publicadas en diferentes publicaciones periódicas de la época. No obstante, en esta línea de trabajo destacan sus Elementos de gramática gallega, terminados en 1892 pero que no vieron la luz hasta 1970. Además, entre 1896 y 1902 realizó una ampliación de su diccionario, que fue publicada en el año 2000 como anexo de los Cadernos de Lingua de la Real Academia Galega.


Obra

  • Diccionario gallego-castellano, Estab. Tip. Seminario Conciliar Central, Santiago de Compostela, 1884.
  • Elementos de gramática gallega, Fundación Penzol/Galaxia, Vigo, 1970.
  • Nuevo suplemento al diccionario gallego-castellano. Ed. de Maricarme García Ares, Real Academia Galega, La Coruña, 2000.


Bibliografía

  • Eirín, Leticia, «Achegamento á lingua das castigas incluídas no diccionario gallego-castellano (1884) de Marcial Valladares», en VV. AA., Literatura y cultura popular en el nuevo milenio: Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Estudios Literarios de Cultura Popular (SELICUP), Universidade da Coruña, 2006, págs. 415-426.
  • Eirín, Leticia, «Do cancionero anónimo á lírica culta. Consideracións lingüísticas sobre as cántigas recollidas por Marcial Valladares no Diccionario gallego-castellano (1884)», Revista galega de filoloxía (La Coruña), 7, 2006, págs. 67-93. 
  • Fernández Castro, Juan Andrés, «Breve contribución á biografía do señor de Vilancosta. Don Marcial Valladares Núñez (Berres, A Estrada 1821-1903)», A Estrada. Miscelánea histórica e cultural (La Estrada), 6, 2003, págs. 137-154. 
  • Fernández Salgado, Xosé Antonio, Marcial Valladares (1821-1903). Lingua, literatura e folclore, tesis doctoral leída en la Universidad de Santiago de Compostela en el 2002.
  • Fernández Salgado, Xosé Antonio, «Os ‘prólogos’ do Diccionario de Marcial Valladares», Anuario de estudos literarios galegos (Vigo), 2002, 2002, págs. 87-104.
  • Fernández Salgado, Xosé Antonio, «O ‘Diccionario Gallego-Castellano’ (1884) de Marcial Valladares», Verba: Anuario galego de filoloxía (Santiago de Compostela), 31, 2004, págs. 361-397. 
  • Fernández Salgado, Xosé Antonio, «Valladares Núñez, Marcial», en el Diccionario biográfico español, t. 49, Real Academia de la Historia, Madrid, 2009, págs. 40-42. 
  • González Orejón, Carmen, «Coincidencias entre o diccionario de Valladares e o diccionario da Real Academia Española», D. Kremer (coord.), Un século de estudios galegos fóra de Galicia: actas do VI Congreso Internacional de Estudos Galegos. Universidad de La Habana, Facultad de Artes y Letras, Cátedra de Cultura Gallega, 17 al 21 de abril del 2000, vol. 1, Edicións do Castro-Centro de Documentación de Galicia da Universidade de Trier, Tréveris, 2000, págs. 63-68.


Jaime Peña Arce

Slide 1

Ahora la Biblioteca Virtual de la Filología Española incorpora metadatos para que los investigadores gestionen mejor nuestros recursos

Utiliza las aplicaciones de gestión bibliográfica de Zotero y Mendeley para manejar los datos de los registros. Estas aplicaciones están disponibles de forma gratuita tanto para escritorio como en extensiones que pueden agregarse a los navegadores web.

Última actualización de la Biblioteca Virtual de la Filología Española 25/04/2024

Actualmente hay un total de 12929 registros en la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Más visitados

Guía rápida sobre el manejo de la Biblioteca

  • Búsquedas
  • Novedades
  • Compartir
  • RSS y suscripción
  • Imprimir registros
  • Seguimos ideando

El buscador

Realizar una búsqueda en la BVFE es muy sencillo. Puede introducir su término o cadena de búsqueda en nuestro buscador, puede consultar una categoría concreta o realizar una búsqueda alfabética seleccionando la letra que le interese.

Filtros avanzados

Además, todos los registros bibliográficos contienen varios campos. Para buscar una obra por su fecha de publicación o filtrar por ejemplar, impresor, lugar de impresión, lenguas de publicación, etc., utilice la búsqueda avanzada.Buscador avanzado de la Biblioteca Virtual de la Filología Española

Ir al buscador avanzado

Nuevos registros bibliográficos

La BVFE publica nuevos registrosÚltimos registros bibliográficos de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos periódicamente. Nuestro equipo está en búsqueda constante. Seleccionamos los contenidos cuidadosamente y verificamos los enlaces con regularidad.

Varias veces al mes

Incorporamos nuevas obras varias veces al mes. Paulatinamente iremos ampliando y complementando los contenidos de los registros. Asimismo, las categorías y subcategorías aumentarán conforme a las futuras necesidades de reclasificación.

Ver los últimos registros añadidos

Opciones para compartir

Puede enviar cualquier registro de la BVFE a un amigo, conocido, investigador o persona interesada en la historia de la lengua. Para hacerlo, pulse el botón "Recomendar" situado debajo de cada ficha y envíe el registro a una dirección de correo electrónico.

Mucho más desde la botonera lateral

Además hemos dispuesto una botonera a la izquierda de la web que podrá usar para compartir en redes sociales, marcar la BVFE como favoritaCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española en su navegador, etc. En tabletas y teléfonos las opciones para compartir se dispondrán al pie de la web.

Ver las opciones de compartir en una ficha

RSS

Cuando cargue cualquier categoría de la BVFE verá un icono de RSS. Si lo pulsa, podrá sindicarse para recibir información actualizada de la categoría a la que se haya suscrito. Si su navegador no le permite suscribirse a una fuente RSS es porque necesita instalar algún complemento. También puede suscribirse vía RSS para recibir las actualizaciones directamente en su bandeja de correo.

Suscribirse a la lista de correo

Para suscribirse mediante correo electrónico, use la opción de suscribirseSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española que encontrará en la esquina inferior izquierda de la web.

Ver cómo sindicarse a una fuente RSS

Imprimir los registros bibliográficos

Si lo desea, puede imprimir cualquiera de los registrosImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española bibliográficos contenidos en la BVFE. Debe pulsar el botón "Imprimir" que encontrará debajo de los datos del registro. Se abrirá una nueva ventana con el contenido de la ficha preparado para impresión.

Imprimir los ejemplares

La BVFE no posee derechos de propiedad intelectual sobre los ejemplares, solo selecciona, organiza e indica su localización en las webs que los albergan. Desde la BVFE, por tanto, es imposible imprimir los ejemplares. Deberá ceñirse a las disposiciones legales de las webs que contienen las obras.

Ver cómo se imprime un registro bibliográfico

Ampliaciones

Tenemos en proyecto diversas ampliaciones de la web. Integraremos mejoras y más funcionalidades progresivamente. En cualquier caso, agradecemos las sugerencias de los usuarios.

Remisión de direcciones URL

Desde el formulario al que se accede pulsando el signo + situado en la cabeceraSugerencias y envío de direcciones URL a la Biblioteca Virtual de la Filología Española de la web, hemos dispuesto un campo para el envío de direcciones URL que aún no estén contenidas en la BVFE. Su uso es muy sencillo: basta con que introduzca la URL del ejemplar y nosotros, tras realizar las oportunas comprobaciones, haremos el resto.

Remitir una URL o hacer una sugerencia